Formation, qualification et expérience professionnelle


1979 - 1983

  • Etudes de Langes Etrangères Appliquées  à la faculté de Grenoble III, France, (licence ès lettres avec spécialité en sciences économiques). 



  • Etudes de Langue, littérature et civilisation allemande et anglaise à l’université de Essen, (Universität-Gesamthochschule Essen), Allemagne. 



1984 

  • Diplôme d’interprète et de traducteur (français-allemand et allemand-français) de la Chambre de Commerce et d’Industrie de Düsseldorf (Allemagne) : Traductrice et interprète agréée d’Etat pour la langue française (et allemande).


Depuis 1985 :

 

  • Traductrice et interprète indépendante pour entreprises, tribunaux, études,  cabinets juridiques et clients privés
  • Activité d’enseignante dans de grandes entreprises (formation permanente linguistique)

 


 


 Depuis 1990 :

 

  • Agrément en tant que traductrice assermentée pour le français et l’allemand (Tribunal Supérieur régional de Hamm, Allemagne) 

Depuis 1999 : 

 

  • Assermentation générale (interprétariat) pour le français et l‘allemand (Tribunal de Grande Instance de Essen, Allemagne)

 

  • Coaching linguistique et exercice de la diction française selon les besoins pour le contexte professionnel